Groeten in het Arabisch? Arabisch wordt wereldwijd door miljoenen mensen gesproken. Alhoewel de dialecten en regionale accenten enorm variëren, wordt Modern Standaard Arabisch of Fus´ha, zoals het in het Arabisch wordt genoemd, op de meeste plekken wel begrepen. In dit artikel vindt u enkele voorbeelden van groeten in het Arabisch die u kunt gebruiken om een spreker van deze fantastische taal te verwelkomen.
De standaard manier van groeten in het Arabisch
In een formele omgeving begroet u zowel mannen als vrouwen met As-salam alaykom. Dit betekent letterlijk “vrede zij met u”. Veelal wordt deze begroeting gehanteerd als moslims andere moslims groeten, maar de begroeting kan ook in andere gevallen worden gehanteerd. De groet schrijft men in het Arabische schrift van rechts naar links: “السلام عليكم”. U spreekt dit uit als Ahl sah-LAHM ah-LAY.koom. Over het algemeen krijgt u als reactie op deze begroeting te horen Wa Alykom As-slam. Dit betekent ongeveer zoiets als “insgelijks” of “vrede zij ook met u”. Meestal wordt deze begroeting door moslims onderling gehanteerd, maar soms kan het ook worden uitgesproken door ongelovige mensen. U schrijft dit op deze manier: “وعليكم السلام” en nu spreekt het uit als volgt “Wah ah-LAY-koom ahl sah-LAHM”.
Tijdsgebonden begroeting in het Arabisch
In de ochtend groet je iemand in het Arabisch met Sabaḥu Al-khair wat goedemorgen betekent. Deze groet kunt u dus vooral ’s ochtends uitspreken. U schrijft het als volgt: “صباح الخير” en spreekt het zo uit: “sah-bah-heu ahl-kha-ir”. Als reactie kunt u Sabaḥu An-Nur uitspreken. Dit betekent vertaald zoiets als “u ook een goede morgen”. U schrijft dit als volgt: “صباح النور” en spreekt het uit als “sah-bah-heu ahn-nuhr”. Als u iemand in de middag of avond wilt groeten in het Arabisch, zegt u Masa’u Al-khair. De betekenis van deze groet is zowel goedemiddag als -avond. In het Arabisch schrijft u het als volgt: “مساء الخير” en spreekt het uit als “mah-sah-uh ahl-kha-ir”. Reageren op deze begroeting doet u met Al-khair An-Nur. U zegt dan “hetzelfde”. U schrijft dit zo: “مساء النور” en spreekt dit uit als: “ahl-kha-ir ahn-nuhr”.